翻译竞赛-半决赛
我房间的窗口
我住在楼房的顶层,我的窗户是斜的。从我的窗户往外看,能看到几栋房子和几棵树。春天我能看见小树慢慢地发芽,小鸟飞到树上跳来跳去,春雨轻轻地 打在我的窗户上。夏天我能看见蓝蓝的天,但是看不见太阳,因为我的窗户是朝北的。晚上我躺在床上也能看见星星。秋天我能看见树叶慢慢地变黄,然后慢慢地落 下来,大雁排着队往南方飞去。冬天我能看见雪花慢慢地飘下来,树啊,房子啊,地上都变成了白的。
- ۰ نظر
- ۰۲ ارديبهشت ۹۴ ، ۲۲:۵۰
翻译竞赛-半决赛
我房间的窗口
我住在楼房的顶层,我的窗户是斜的。从我的窗户往外看,能看到几栋房子和几棵树。春天我能看见小树慢慢地发芽,小鸟飞到树上跳来跳去,春雨轻轻地 打在我的窗户上。夏天我能看见蓝蓝的天,但是看不见太阳,因为我的窗户是朝北的。晚上我躺在床上也能看见星星。秋天我能看见树叶慢慢地变黄,然后慢慢地落 下来,大雁排着队往南方飞去。冬天我能看见雪花慢慢地飘下来,树啊,房子啊,地上都变成了白的。
بچه فیلی در سومین روز تولدش همراه مادرش به کنار نهر آب رفت، در آنجا یک پرنده را دید که در آسمان به این سو و آن سو پرواز می کند. بچه فیل با خود اندیشید:«اگر من هم بتونم پرواز کنم، میتونم چیزای بیشتری رو ببینم، خیلی خوب میشه !»
بچه فیل برای تمرین پرواز به بالای درخت رفت.....
«آآآآآخ»........ محکم به زمین خورد!
مار این صحنه را دید و گفت: «فیل کوچولو، هر کدوم از ما مهارت های خودمونو داریم. من نمیتونم پرواز کنم اما میتونم روی درخت بخوابم.»
شیر گفت:«منم نمیتونم پرواز کنم، اما میتونم از روی یک رودخانه عریض بپرم!»
ببر گفت:«من نمیتونم پرواز کنم،اما میتونم شنا کنم!»
پدر و مادر بچه فیل به او گفتند:«قدرت ما فیل ها زیاده و قابل مقایسه با پرنده های کوچیک نیست.»
بچه فیل هم متوجه شد و خرطوم درازش را به شکل یک قلاب درآورد و یکه تکه چوب بزرگ را به حرکت درآورد.....
جشنواره ملی حرکت ویژه انجمنهای علمی دانشجویی و با تاکید بر ارتباط میان انجمنهای علمی دانشجویی و جامعه و صنعت همه ساله در آبان ماه برگزار می گردد.
翻译竞赛
小象生下来的第三天,跟妈妈来到小河边,看见一只小鸟在天空飞来飞去。小象想:“要是我也会飞,可以看到更多的东西,多好呀!”
小象爬到树去学飞“哎哟”一声,摔了一个大跟头。
蛇看见了说:“小象,我们有自己的本事。我不会飞,可是,我会在树上睡觉。”
狮子说:“我也不会飞,可是,我能跳过宽宽的大河。”
老虎说:“我不会飞,可是我会游泳!”
爸爸妈妈对小象说:“我们象的力气大,这是小鸟不能比的。”小象明白了。他用长鼻子一钩,大木头就搬走了。
中新社华盛顿3月25日电 (记者 刁海洋)沙特阿拉伯驻美大使阿尔朱贝尔25日表示,应也门政府的请求,沙特已经联合十余个国家,决定武力打击也门胡塞武装组织。有报道称,沙特空军的战斗机当地时间26日凌晨对萨那地区的目标进行了空袭。
پانگ سن در راس هیاتی متشکل از سو وی، معاون سفارت چین و دوشیاو چین، رئیس بخش امور فرهنگی سفارت یکشنبه 24 اسفند با هدف گسترش روابط دانشگاهی میان جمهوری اسلامی ایران و جمهوری خلق چین با دکتر طهرانچی دیدار و در ادامه از دانشکده ادبیات و علوم انسانی و گروه زبان چینی بازدید کرد.
از تمامی کسانی که در آماده سازی این مراسم کمک کردند سپاسگزاری میکنیم.
برای دیدن عکس های این مراسم به ادامه مطلب بروید:
伊朗春节在波斯语中叫做“诺鲁兹”(Nurouz),在波斯语里面的意思就是“新的一天”。“诺鲁兹”是伊朗人民的传统节日和全国性的节日。节日从伊朗历一月一日(相当于公历3月21日或我国的农历春分节)到十三日这段时间,是真正节气意义上的春天的节日。除了伊朗外,阿富汗、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦、阿塞拜疆、土耳其等国也会庆祝“诺鲁兹节”,这一节日已经延续了至少三千年。
简介
一般来说,诺鲁兹前的一、两周,伊朗人已经开始忙碌起来,新年一到,人们就开始穿新衣、品美食,虽没有象中国一些民族拜年的说法,但也要走亲访友,相互祝福。年轻人还要乘机订婚或是举行婚礼,给节日增添一些热闹的气氛。
متن اصلی نوشته زیر در روزنامه جام جم چاپ شده است
شماره خبر:100888957912
هرگاه از دو کشور بزرگ و متمدن چین و ایران سخن به میان میآید همراه خود تاریخ بسیار طولانی را میآورد. سرزمین چین که «zhong guo» و ایران که به نام «bo si» معروف بود، همواره در طول تاریخ در کنار یکدیگر قرار داشتند و به عنوان دو تمدن بزرگ و مهم آسیا و جهان به شمار میآمدند.
با استناد به تاریخ گذشته ایران که روزی امپراتوری بزرگی بود، کشور ما و چین سالها در همسایگی یکدیگر بودند ولی این دو تمدن بزرگ جهان بدون هیچگونه جنگ و خونریزی در همزیستی مسالمتآمیز به سر میبرند و همواره روابط دوستانه و صمیمی داشتند.